Beschreibung
"Niemand kann sich darüber wundern, daß ein alter Landschulmeister manchmal ein wenig selbstbewußt werden kann. Da hat er nun durch sein ganzes langes Leben Kenntnisse und Gelehrsamkeit über seine Mitmenschen ausgeteilt. Er sieht, daß alle Bauern von der Weisheit leben, die er ihnen gegeben hat, und daß niemand mehr weiß, als was er, der Schulmeister, sie einmal gelehrt hat." (Zitat S. 55) Selma Lagerlöfs berühmter Roman "Jerusalem" erschien erstmals in zwei Bänden 1901/1902 und bedeutete ihren endgültigen Durchbruch als Schriftstellerin. Dieser Roman (und nicht das Kinderbuch "Nils Holgerson") gilt als wichtiger Grund, warum ihr als erster Frau der Nobelpreis für Literatur verliehen wurde. Hier wird der zeitlose Klassiker ungekürzt in der vielgelesenen Übersetzung von Mathilde Mann frisch aufgelegt. Beide Teile in einem Band. Selma Lagerlöf. Jerusalem. Übersetzt von Mathilde Mann. Erstdruck des Originals: Albert Bonniers förlag, 2 Bd., Stockholm 1901/1902. Durchgesehener Neusatz, der Text dieser Ausgabe folgt dem Erstdruck der Übersetzung von Mathilde Mann, Globus Verlag, Berlin 1912. Neuausgabe, LIWI Verlag, Göttingen 2021. LIWI Literatur- und Wissenschaftsverlag (Beschreibung aus externen Buchdaten)
eingeordnet in Belletristik | 6 ähnliche Bücher direkt verlinkt.
Angebote
Für dieses Buch gibt es gerade kein Tauschangebot.
Es werden nur Angebote/Gesuche von Accounts mit Benutzernamen angezeigt.
Lege einen Benutzernamen hier fest um deine Angebote zu sehen.
Bewerten
Bitte einloggen um zu bewerten oder Angebote zu erstellen. Einloggen
Dieses Buch anbieten
Logge dich ein, um dein eigenes Angebot anzulegen, das Format zu wählen und die Übergabe festzulegen.
Mehr entdecken
Finde weitere Bücher vom Autor, aus der Kategorie oder in derselben Sprache.